010-82115891/5892 021-31200158
Chinese Translation Samples More
· Indian Middle School Teachin..
· Indian Middle School Teachin..
· Jack Welch Lexicon of Leader..
· Jack Welch Lexicon of Leader..
· Introduction of Additive Man..
· Introduction of Additive Man..
· Jack Welch Lexicon of Leader..
· Jack Welch Lexicon of Leader..
· Jack Welch Lexicon of Leader..
· Jack Welch Lexicon of Leader..
Chinese Translation Achievements More
· Chinese French translation
· Chinese German translation
· Chinese Spanish translation
· Chinese Japanese Translation
· Chinese Russian Translation
Chinese Translation Samples > Politics English to Chinese Translation Sample

SCIENCE DIPLOMACY__Chinese Translation_(Extract)_Sample_20120027_9

科学的外交

尽管科学外交最近受到了强烈关注,但它并不新颖。多年来,政府和个人已经意识到了加深关系的科学价值,并根据这一价值采取行动,只是这些行为常常并没有被认定为是科学外交。
科学外交是一个术语,现在用于描述各种行为,对不同的人群常常表示不同的事物。讨论者认为,有时这种不够清晰的表述是一个不利因素。大多数与会者承认,尽管科学外交与研讨会和本报告第一部分论述的全球科学合作的主题密切相关,两个术语并不相同,不使用中不应相互替换。关于已按术语科学外交描述各种行为的原因,他们强调了清晰性和透明度的重要性,同时,他们承认,单一的术语定义和界定科学合作与科学外交的边界是困难的。

科学外交的定义

来自叙利亚的Lama Youssef指出,根据韦氏词典,外交被定义为“国家之间进行谈判的艺术和惯例”,还被定义为“处理事务过程中不引起敌意的技巧”。两种截然不同的定义有着不同的含义。由于外交的主要意思是政府工具,一些人将科学外交理解为奉告国家议程的方式,或者另行表述为“软实力”。Youssef注意到,国际科学界的主要目标之一,信任建立,与软实力的理念不一致。据她所述,尽管科学外交希望避免争论,但这一术语提出了意识形态问题和实际的挑战。在中东地区,此类挑战是显而易见的,美国在此地区的政策引发了人们对其真实意图的怀疑。美国国家科学院 (NAS)负责国际事务的执行理事John Boright毫不掩饰地提醒说,在使用术语“科学外交”之前,可能引起分歧的国家议程正在制定之中,其动机只是单纯地促进科学发展,解决共同的问题,并建立私人关系。贴上标签的科学外交可能对业内科学同行产生负面影响,美国和伊朗之间的科学合作和交流就是这样一个实例
原件下载:
Main Languages More
Chinese English German
French Russian Japanese
Korean Spanish Portuguese
Dutch Ukrainian Italian
Polish Danish Greek
Thai Swedish Vietnamese
Professional Scope More
· Multilingual Solurtions For ..
· Government And International..
· Energy Sector Multilingual S..
· Telecommunications Multiling..
· IT Multilingual Solutions
· Language Solutions For The M..
· Law Firms
· Banking and Finance
Chinese Translators More
· Ms Lou: French Translator in ..
· Ms Duan: French Translator in..
· Ms.Wang: French Translation E..
· Mr Jin : professional French ..
· Ms Wang: French Translator wi..

Beijing Address: Room 1507, Building 4, Sun Garden, Haidian District, Beijing. Post Code: 100098
Tel: +86-10-82115891 Fax: +86-10-82115892 Email:beijinghyw@126.com MSN:bjhyw@hotmail.com

Shanghai Address: 20G of No. 38 of Caoxi North Road, Shanghai.Post code: 200030
Tel: 0086-21-31200158 Fax: 0086-21-31200158 Email:shkehu@263.net

Copyright 2007 www.readworld.com All rights reserved