Ms He is an English translator with three years translation experiences in architecture and engineering.
She is a management Master.
Work Experience ? 2010 /10--Present: XXX Group (HK) Ltd. Shanghai Office [ 11month]? Industry: Architectural Services/Building Materials/Construction Shanghai Office English Translator I currently work for GBS office in Shanghai which company is owned by a Portuguese hotel group. The company mainly focuses on the construction of five-star hotels and commercial & residential complex. My daily job includes the translation of the specification and drawings of each architectural specialty, the inquiry and quotation documents such as BOQ etc., and the correspondence between the domestic and overseas engineers. As part of the description of my job is to translate the technical documents in Portuguese, I practice and master the technique of translating documents from Portuguese to Chinese by myself.
2009 /8--2010 /9: XXX? Construction Corp. Ltd.(>500 people) [ 1 year and 1month]? Industry: Architectural Services/Building Materials/Construction Overseas Engineering Branch and also english translator I first started working at a specific overseas project department of the International Engineering Company of MCC Chenggong Construction Corp. Ltd. (shortened as MCC5) on Aug. 18th 2009 as a translator and assistant for the project manager as well. And later I was assigned a new position as a marketing specialist for the Overseas Engineering Branch of the company. Then my responsibility includes translating and compiling the tender document for project bidding and all aspects of assistance for the manager of the Overseas Engineering Branch.
2007 /11--2009 /8:Baosteel Group Co. Ltd.(>500 people) [ 1 year and 9month]? Industry: Others Department of Foreign Affair English Translator I had worked for Baosteel as an interpreter under agent nearly two years at the No.5 Cold Rolling Mill and the No.1 Shanghai Steel Factory of the group company. I interpret for the foreign engineering supervisors at the following sites; APL (Media SV from SMS), CGL (SPM SV from Siemens), CAL (Mechanical Site Manager from SMS), CCL (Mechanical SV from Siemens), and CAPL (Instrument SV from Andritz). My job description is to interpret at site and for meeting and also to translate any relative paper work.
Education
(Overseas)2005 /12--2007 /7 University Utara Malaysia Corporate Management Master Academic Courses: Core Courses: Organizational Behavior and Development; Human Resource Management; Operation and Technology Management; Marketing Management; Law and Ethics; Strategic Management; Management Information System; Research Method; Master¨s Project. Elective Courses: Entrepreneurship Development; Communication for Managers P.S. I was graduated with a CGPA A-. ?
|