EDUCATION 09/2008-11/2009 Master of Arts Degree in Translation Studies and Interpreting, The University of Leeds, Leeds, the United Kingdom 09/2002-07/2006 Bachelor of Arts Degree in English, Shanxi Agricultural University, China
SKILLS
Translation and editing
Extensive English-Chinese translation and proofreading experience, especially with newsletter, brochures on IT technology, engineering and fashion design;
Good practical experience with CAT tools, such as TRADOS, Wordfast and PASSOLO;
Major clients have included HID Global - secure identity solutions provider, the Grundfos Group - world's largest pump manufacturer, and WGSN - online trend analysis and research service provider;
Localisation project management
Experienced in designing workflow, controlling cost and assuring quality for localisation projects;
Good knowledge of processing website localisation projects and test projects;
Solid experience of SDL TRADOS 2007, TRADOS 2009, SDL PASSOLO and Microsoft Office suite;
Experience in dealing with documents of different formats for the use of translation, such as, xml files, html files, .rtf files;
Able to liaise closely with internal and external resources, including DTP QA specialists, Engineers, Sales department, and vendors to ensure timely delivery of projects to meet client requirements;
Been intensively trained for localisation project management from Request for Information, Preparation, Request for Quotation to Implementation and Delivery;
Good experience of working to KPI's;
Clients have included Stanley Black & Decker, Millipore, Camco, Swiss Insurance Partners.
Consecutive Interpreting and British English accent English into Mandarin Chinese and Mandarin Chinese into English; Meeting interpreting; Situated dialogue interpreting;
Clients have included Environment Agency UK, Leeds Crown Court, UK, Leeds Job centre Plus, UK.
WORK EXPERIENCE
10/2010-present Project manager, Translator, Beijing, China Organization: XXX Innovations (Beijing) Ltd. Beijing, China Duties: Localisation project management which includes designing work flow for localisation projects, controlling quality and improving customer satisfaction; In house translation and editing of IT documents, marketing documents from English into simplified Chinese.
12/04/2010-28/05/2010 Personal assistant Internship, The United Kingdom Organization: XXX financial Ltd, in The United Kingdom Duties: In house financial and business documents translation English-Simplified Chinese both ways; market research of identifying and contacting potential customers; general administrative work
09/2009-06/2010 Freelance English-Mandarin Chinese both ways consecutive interpreting and translation, The United Kingdom ¢ Clients: Environment Agency and United Utilities, United Kingdom Duties: Consecutive meeting interpreting, English-Mandarin Chinese both ways Topic: Water and Wastewater treatment in Lake District ¢ Clients: Society of XXX Water and Wastewater Industries, Flex Seal Company, Barnsley, United Kingdom Duties: Consecutive meeting interpreting, English- Mandarin Chinese both ways Topic: Organization profile, product presentations and business negotiation |