Ms Xu is a senior English simultaneous interpreter with eight years work experiences.
Work Experience
2006 /12--Present:Freelancer [ 4 year and 9month] Industry: Others Freelancer Simultaneous/Consecutive Interpreter &Translator Simultaneous/Consecutive Interpreter &Translator UNESCO, UNDP, UNEP, World Bank, ISO, Ministry of Finance, Ministry of Information Industry, Ministry of Commerce, The State Administration of Taxation, CAAC, Ministry of Water Resource, MIIT, NDRC, CCPIT, ACFIC, China Telecom, China Unicom, China Netcom, China Mobile, NICPBP, Chinese Pharmaceutical Association, US Embassy to China, Canadian Embassy to China, Austrian Embassy to China, Portuguese Embassy to China, US Minnesota State Government, China Banking Regulatory Commission, China Securities Regulatory Commission, China Insurance Regulatory Commission, Bank of China, China Everbright Bank, Minsheng Bank, China Merchants Bank, Hua Xia Bank, SIBFI, Frankfurt School of Finance & Management, CITIC, Morgan Stanley, Hong Kong Institute of Company Secretaries, Motorola, Nokia, HP, Intel, Siemens, Cisco, Honeywell, P&G, Pfizer, Li-Ning, British Museum, China Capital Museum, China National Museum of Fine Arts, sina.com, sohu.com, King & Wood Law Firm, US Dinsmore & Shohl LLP, ZS Associates, US G&G Consulting Group, IBJ, and Beijing Intermediate People’s Court ……
2004 /2--2006 /12: XXX Translation &Publishing Corporation(150-500 people) [ 2 year and 10month] Industry: Others Translator & Interpreter I am an experienced simultaneous and consecutive interpreter both from Chinese to English and vice versa. I have gathered abundant interpretation experiences and my language competency is very good. As for written translation, I mainly do the translation of contracts, notary certificates, business documents, legal documents and financial reports, etc. I have translated several books: “Western Psychology and Teaching”, “Along with the Associates”, “Wall Street Guanxi”, “The Thieves of Heaven”, “The Partner Test”, “The Big Book of Personality Tests for Women”, and “Talkback”. I have tape-recorded many foreign tourist, animal, historical and singing concert video programs. Besides, I have abundant French-Chinese/English translation experiences. Education 1994 /9--2001 /3 Foreign Languages Department of Air Force Engineering University English Master 07/1994 ---- 03/2001 Foreign Languages Department of Air Force Engineering University(English Bachelor degree & English Master degree)
Training 2003 /9--2004 /9: Trained at Foreign Affairs University for simultan Simultaneous/Consecutive Interpreter
Language Skills English Listening&Speaking(Excellent),Reading&Writing(Excellent) Grade of English: TEM 8 GMAT: 666 IELTS: 7.5
|