Work Experience 2008 /1--Present: XXX European investment bank [ 3 year and 7month] Industry: Finance/Investments/Securities Securities Research English Translator Working with the research arm of a leading European investment bank research arm, I am responsible for translating various global and A/H-share company and sector reports, covering steel, transportation, tourism, cement, logistics, finance, telecommunications, energy, etc.
2005 /6--2008 /1:XXX INTERNET [ 2 year and 7month] Industry: Internet/E-commerce Localization Language Manager Responsible for localization of company website to ensure its compliance with Chinese norms in terms of language and culture. Major responsibilities include review of transation works done by vendors, coordination with project manager, engineers and other relevant colleagues in US headquarters, setup of website language style and assurance of its consistency, supervision of localized site language quality (managing two QA's daily work). Number of Subordinate: 2 Achievements: I performed an overall review of the major content of the website one month prior to its launch with other colleagues and continued to solve various language-related problems post-launch. I have finished the review of hundreds of thousands of English words in a matter of several months and helped to bring a naturual language feel to the Chinese site. 2003 /12--2005 /5:XXX Legal consulting company [ 1 year and 5month] Industry: Legal Translation English Translator Responsible for translation of various contracts, agreements, letters, legal opinions, project documents, financial statements, newly-published laws and regulations (for internal lawyers¨ reference), with subjects covering bank loans, projecting financing, JV establishment, equity transfer, leasing, litigation, IPO, M&A, debt offerings, etc. Achievements: Provided accurate and reliable translations for lawyers meeting (sometimes very tight) deadlines. My strong financial knowledge plus extensive experiences dealing with various translation subjects, together with a commitment to quality, all contribute to satisfactory deliveries which are well recognized by our clients.
2002 /12--2003 /11:XXX International Strategic Investment Co., Ltd. [ 11month] Industry: Others Administration/International Business Dept. English Translator Interpret for senior executive of the company at various business meetings. Translate project-related memos, contracts, presentations, emails, fax, etc.
Participate in a handful of M&A projects during my secondment to Internation Business Dept. Achievements: Served as on-site interpreter for overseas subsidiary Board Meeting, business meetings with partners like Salamon Smith Barney, CSFB, Dana Inc., Interpool, etc.
Participated in M&A, restructuring and capital raising projects, e.g., Burlingtong Industries, MAT, Jiangsu Qingfeng, AIDEC II, etc.
2002 /5--2002 /11:Reuters [ 6month] Industry: Professional Services (Consulting, Human Resources, etc.) Enterprise Strategy Consulting English Translator Interpret between client and overseas consultants, ranging from informal discussions to formal interviews. Translation of deliverables, meeting minutes, ad-hoc documents, reference materials, etc. Report Directly to: Project Manager Achievements: Interpreting between clients and overseas consultants, ranging from informal discussion to formal interview. Translation of deliverables, meeting minutes, ad-hoc documents, reference materials, etc. My work had been highly appreciated by the consultants.
2000 /7--2002 /4:XXX Cyber Co., Ltd. [ 1 year and 9month] Industry: Computers,Software Ebusiness Dept. Web Operations Manager/Supervisor Served as the manager of E-business Dept. of the above-mentioned company; Duties include updating website content, collecting and compiling trade leads from various sources, editing and proof-reading of internal journal, translation of company and client documents; Interpreted for company senior staff from time to time. Achievements: Served as the manager of E-business Dept. of the above-mentioned company; Duties include updating website content, collecting and compiling trade leads from various sources, editing and proof-reading of internal journal, translation of company and client documents; Interpreted for company senior staff from time to time.
1998 /7--2000 /6: XXX Institute of Electric Power [ 1 year and 11month] Industry: Education/Training Foreign Languages Dept Lecturer/Teaching Assistant Taught College English to first-year and second-year students of the above-mentioned institute; Worked as part-time translator in International Paper Corp., Shanghai for four months; Served as simultaneous interpreter for 98 Sino-Australian Electrical Forum; Traveled to Britain as a visitor in May, 2000 for a two-week negotiation program. Achievements: Taught College English to first-year and second-year students of the above-mentioned institute; Worked as part-time translator in International Paper Corp., Shanghai for four months; Served as simultaneous interpreter for 98 Sino-Australian Electrical Forum; Traveled to Britain as a visitor in May, 2000 for a two-week negotiation program.
1992 /8--1995 /4:XXX Institute of Electrical Automation [ 2 year and 8month] Industry: Oils/Chemicals/Mines/Geology Relay Protection Dept Electrical Engineer Routine work included relay circuit adjustment. Familiar with different kinds of analogous circuits. Participated in the adjustment of relay equipment of the two 300MW Generator Units of Jiangyin Power Plant. Achievements: Routine work included relay circuit adjustment. Familiar with different kinds of analogous circuits. Participated in the adjustment of relay equipment of the two 300MW Generator Units of Jiangyin Power Plant. Project Experience 2002 /5--Present:Shanghai Stock Exchange Data Warehouse Consulting Project Project Description: A high-profile consulting project for Shanghai Stock Exchange's strategy for setting up a Data Warehouse done by Reuters, Shanghai. Responsibility: Translator/interpreter. On-site interpretation for consultants and Shanghai Stock Exchange Dept. executive and staff. Translation of deliverables. Education
1995 /9--1998 /6 Fudan University English Master Modern American Literature
1988 /9--1992 /6 South-East Unversity Electric Power System And Automation Bachelor Power system and automation Certifications 2003 /11 Qualifications for Securities Professionals 1998 /8 TOEFL 1997 /11 GRE 1996 /11 CFT4
|