上海翻译公司 021-31200158 010-82115891/5892
 
论文翻译
· 论文翻译介绍
· 论文翻译业绩
· 英文论文撰写
· 国外核心期刊
· 国内核心期刊
· 学士论文翻译
· 硕士论文翻译
· 学术论文翻译
· 学术论文翻译案例
· 外语类大学师资介绍
· 北京高校师资介绍
· 上海高校师资介绍
北大新闻与传播学院
当前位置:首页 > 论文翻译 > 北京高校师资介绍 > 北大新闻与传播学院

吴靖

吴靖
所在系:传播学系

职称:副教授

学位:博士

简历:
1993-1997 清华大学外语系的学士
1997-1999 美国爱荷华大学传媒研究系的文学硕士
1999—2002 美国爱荷华大学传媒研究系取得博士
2002-2005 北京大学新闻与传播学院,讲师
2005至今 北京大学新闻与传播学院,副教授

研究集中在:
1、传媒的社会与文化理论;
2、媒介与文化研究
3、视觉文化研究
4、公共领域、新媒体与公民社会
5、创意产业研究


论文:
“Nationalism in Contemporary Chinese Advertising,”in Iowa Journal of Cultural Studies, 2001, pp. 44-54。

Imagining Chinese Modernity: Film and Television Representations of the Cultural Revolution during the First Decade of the Reform Era(博士论文)

“Salvation through Surrender: A Textual Analysis of Global Cultural Economy,” in Tamkang Review(《淡江评论》), Vol.XXXIV, No. 1 (2003), 109-131。

《消费名人与‘电视人格’——浅析电视名人之用》,《南方电视学刊》第三期,2003年6月,pp. 55-58。

《媒介研究:对媒介社会性的追问(导言)》,Lisa Taylor和Andrew Willis著,《媒介研究:文本、机构与受众》(世界传播学经典教材英文影印版),北京大学出版社,2004年1月。

《“中立、客观、独立”:媒体神话背后的合法性危机》,《北大新闻与传播评论》(第一辑),北京大学出版社,2004年5月。

《‘观看’的文化和公共领域转型》,《世界文化的东亚视角:中国哈佛-燕京学者2003北京年会暨国际学术研讨会论文集》,北京大学出版社,2004年8月。

《公共广播电视与公共性——概念的澄清与梳理》,《南方电视学刊》第五期,2004年10月。

《媒体专业主义的困境与社会秩序的维护》,《北京大学学报(社科)》第六期,2004年12月。

《现代社会的生存指南――传播学的实用主义分支(导言)》,Julia T. Wood著,《生活中的传播》第三版(世界传播学经典教材英文影印版),北京大学出版社,2004年12月。

关世杰,陆绍阳,吴靖,《“十一五”时期我国广播电影电视产业发展研究》,国家发改委主持撰写的《‘十一五’广电战略课题报告》之一,已被发改委采用,2005年1月。

《名嘴遭遇“文件门”》,《世界知识》,2005年第二期,总第1405期。

《新兴媒介与人际传播中的“语言僭越”现象研究》,台湾2004年9月, 《传媒科技,创意产业与文化显意学术研讨会》论文,并收入期书Envisage: A Journal Book of Chinese Media Studies,Issue No.3 (《媒介拟想》第四期), 台湾远流出版社,2006年9月。

《国际新闻报道与媒体变迁:一种理论思考》,《当代传播》第三期,2005年5月。

《媒介批评的重构:兼论媒介批评的公共性》,《现代传播》第二期,2005年4月。

“Chinese Public Opinion in Response to the 9/11 Events,” in Vladimir Shlapentokh et al. eds., America: Sovereign Defender or Cowboy Nation? Ashgate Publishing Limited, 2005.

《新闻工作者的自我审查:社会控制的内化?》,《中国传媒报告》,2005第三期,总第15期。

《现实主义、纪实影像与西方镜头中的现代中国》,《北大新闻与传播评论》,第二辑,北京大学出版社,2006年5月。

《观看中国的两种范式与中国现代意识的生成――论现代初期的中国影像》,《新闻大学》,2006夏季,总第88期,52-58。

“Nostalgia as Content Creativity: Cultural Industries and the Popular Sentiment,” International Journal of Cultural Studies, September, 2006, Vol. 9, No. 3.

杨伯溆、吴靖、师曾志, 《“创意”与“产业”:新媒介传播环境下创意产业的一些基本问题初探》,《中国传媒报告》,2007年第四期,总第24期。

《当代中国大众传媒的角色变迁及其文化实践之道德正当性剖析》,《中国传媒报告》,2006年第三期,总第19期。

《迷人的父权制——韩国家庭剧中的现代性与男性气质》,《新闻大学》2007夏季号。

《可见的地产、不可见的家:解读房地产广告的文化政治》,《广告研究》2007年第6期。

“Beyond Propaganda, Aestheticism and Commercialism: The Coming of Age of Documentary Photography in China,” in javnost-the public, Vol. 14, (2007), No. 3, pp. 5-22.

《‘进步时代’与作为启蒙的大众传播:失去的传统》,《北大新闻与传播评论》,第三辑,北京大学出版社,2007年12月。

《奇观美学与奥运政治:北京奥运会开幕式的文化批评》,《二十一世纪》,第110期12月號。


会议论文:

“Cultural Fever: Idealism, Reflection and Critique in the Name of Modernization – A Case study of the Critical Cultural Discourse in the Movies of China’s ‘Fifth Generation’,” presented at the Hawaii International Conference on Social Sciences held from June 11 to 15, 2002 in Honolulu, Hawaii.

“Paradise Lost: The Arrival of the Consumer Society and the Dissipation of the ‘Revolution Complex’ – A Paradigm Shift in TV Drama Production,” presented at the International Communication Association (ICA) Annual Conference held from July 15 to 19 of 2002 in Seoul, Korea.

《大众传播理论的教学体验:全球化与本土需求之间的张力》,小组讨论,《全球信息化时代的华人传播研究:力量汇聚与学术创新》:2003中国传播学论坛暨CAC/CCA中华传播学术研讨会,2004年1月4-6日,上海。

《调查性报道与公共领域》,在“新闻调查性报道与中国社会发展”主题学术研讨会上的发言,上海复旦大学,2004年11月。

《学术的政治与政治的学术——对文化研究本土化的思考》,“华人传播想象”会议,香港中文大学新闻与传播学院主办,2008年12月6-7。

《媒体仪式与国家形象的传播——以北京奥运会为例》,“奥运会之后的对外传播”,中国外文局对外传播研究中心,2008年9月5日。


译著:
1、《媒体垄断》,河北教育出版社,2004年10月。
2、《媒介研究:文本、机构与受众》,北京大学出版社,2005年4月。

翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 能源电力 · 银行保险
· 法律翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
译者 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
业绩 更多>>
· 德语翻译项目部分成功案例介绍
· 法语翻译项目部分成功案例介绍
· 葡萄牙语翻译项目案例介绍
· 意大利语翻译部分项目列表
· 西班牙语翻译部分项目介绍
· 俄语翻译部分项目介绍
· 日语翻译部分项目
· 小语种部分翻译项目介绍
上海漕溪北路38号20G 电话:021-31200158 shkehu@263.net,QQ:390645976
北京海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
京ICP备05038718号-15