上海翻译公司 021-31200158 010-82115891/5892
 
翻译资源 更多>>
· 高尔夫球场设计文件资料翻译
· 高尔夫球场文件资料翻译
· 高尔夫球场特性文件资料翻译
· 经营策略文件资料翻译
· 宠物清洁剂文件资料翻译
翻译资源
当前位置:首页 > 翻译资源

技术规格文件资料翻译英中对照

All payments are due within
所有付款的应付日,在
5 days of the contractual date of application for the first 30%
本合同规定的适用日期5日内,支付30%
60 days of the contractual date of application for the following 50+20%.
本合同规定的适用日期60日内,支付50+20%。
Fines are deducted from the first payment, after following applicability.
罚金在适用后,从第一次付款中扣减。
If payments are not made according to the contract terms a penalty of 1% of the payment amount per month shall apply. 
如果未按合同付款条件进行付款,每月处以付款金额1%的罚金。 
All your invoices should be original ones as they appear in your accounting books. They will be made out to the name of
Umicore N.V. and be sent to xxxx
所有贵方发票均须为与账簿中相同的原件。发票抬头为优美科N.V.并寄送至xxxx
6. Engagement of secrecy - Confidentiality clause
保密承诺– 保密条款
6.1. Engagement of secrecy       保密承诺
See Enclosure III         见附件III
7. Miscellaneous Umicore        优美科其它事项
7.1. Important remarks concerning drawings and documents
关于图纸和文档的重要备注
7.1.1. Each copy of a drawing or document becomes our property and will only be used for maintenance purposes within the
Umicore Group.  The Supplier retains the rights to all its intellectual property including copyrights.
每份图纸或文件的所有权都为优美科,并只在优美科集团内部用于维修目的。供应商保有全部知识产权,包括版权。
7.1.2. Drawings sent to us or approved by us shall not be modified by the Supplier during the manufacturing or assembling in
our premises without Umicore’s prior approval.
在优美科未事先同意的情况下,供应商在制造时和在我方现场组装过程中不得修改曾送达并经我方认可的图纸。
7.2. Remark  注
The Supplier will endeavour to keep us informed without costs, at least during five years, of all standard improvements
brought to the Equipment subject of this contract.
在至少五年内,供应商应无偿通知我们关于此合同所列设备的所有常规改进。
7.3. Communication  通讯
All notices, request for changes to this Contract and other communications between the Parties shall be in writing and shall
be deemed to have been duly given (i) when delivered by hand or sent by fax with fax confirmation, (ii) one business day after delivery by receipted overnight courier delivery, (iii) when an e-mail or other written confirmation is provided by the Party receiving an e-mail to the Party who sends such e-mail to the relevant address of the other Party.
对于本合同和双方其它通讯的所有通知和更改要求皆应采取书面方式,并被认为已经适时地传递,当(i)经过人手送达,或通过传真发送并有
传真发送确认记录,(ii)有接收记录的快递服务送达一个工作日后,(iii)当一方收到另一方电子邮件,向另一方相关地址发送的邮件或其它书面确认。

华译网上海翻译公司曾经翻译过大量有关技术规格资料文件,Beijing Chinese Subtitling Translation Service Agency has translated many technical documents about Technical specification.
This clause overrules possible contradictory clauses in these Special Conditions.
本条款对特殊条件中其它可能的相反规定条款具有支配权。
For Agreement, For Agreement,
同意, 同意,
Supplier Umicore
供应商 优美科
II.  TECHNICAL SPECIFICATION    技术规格
According to Umicore’s electrical and mechanical specifications:
根据优美科的电气和机械规格:
“Crystal safety arm” according to the drawing provided by Umicore:
“晶体安全臂”根据优美科提供的图纸:
According to Supplier’s Quotation and technical specification documents.
根据供应商报价和技术规格文件。
III.  SECRECY COMMITMENT    保密承诺
We, the undersigned ...............................................................................................…….
我们,如下签名的...............................................................................................…….
acting as representative of  the CGT , China
作为中国西安理工晶科的代表
1) Hereby declare that we know that Umicore have developed some technical process, know-how and knowledge which are of
proprietary and confidential nature in the field of Production of Ge-crystals,  (hereafter referred to as “the Process”) ;
在此声明,我们知道优美科在锗晶体生产领域中开发了一些具有所有权和保密性质的工艺技术流程,技术诀窍和知识(以下称为“流程”);
2) Declare that some Information as hereafter defined shall be disclosed to us by Umicore for the purpose of supply of a
Crystal Grower ;
声明,出于方便我们进行单晶炉供货之目的,优美科向我们公开如下定义的一些信息;
3) Recognize that any technical information and data, know-how, document or file, specification, drawing, sample and/or
other information related to the Process (hereafter “the Information”) which have been or shall be disclosed to us by Umicore, in writing, orally or other tangible form, in the hereabove framework have to be considered as strictly confidential, secret and the property of Umicore and we agree to keep it so.  All such information shall be prominently marked as documented as confidential.
对于优美科在如上框架下通过书面、口头或其它有形方式已经向或将向我方披露的任何技术信息和数据、技术诀窍、档案或文件、规格、图纸
、样品和/或与此流程相关的其它信息(以下称为“信息”),我们承认为优美科所拥有的严格机密、秘密,我们同意如此保持。所有此种信息应在存档中被显著标明机密。
We understand that such confidential Information is the result of work and research and represents for Umicore an important
and valuable economic asset.
我们清楚地知道,这些机密信息是优美科工作和研究的成果,是优美科重要经济价值资产的代表。
4) Consequently, we undertake not to use the whole or a part of this Information for any other purpose than the purpose
for which such Information has been or shall be disclosed to us by Umicore.  More specifically, we undertake not to divulge this Information to any third party without the prior written consent from Umicore. We forbid ourselves to reproduce by any manner or method whatsoever such Information without the prior written consent from Umicore.
因此,我们承诺,除了用于优美科已经或将向我们披露的目的外,不将全部或部分信息用于其它用途。更具体地说,我们承诺在没有优美科的
书面同意下,不向任何第三方透露此信息。在没有优美科的书面同意下,我们禁止自己以任何方式或方法复制此信息。
5) We undertake to send back to Umicore, except if otherwise authorized by Umicore, all documents transmitted to us by
Umicore when the use for which they were transmitted shall have been achieved.
我们承诺,在优美科转给我们此信息的目的达到之后,我们将归还优美科转给我们的所有文档,除非优美科做相反授权。
6) We undertake to oblige our personnel, our possible contractors and subcontractors, if any, as well as any other third
party who might gain knowledge of this Information from us to respect the provisions of this Secrecy Commitment and we shall be responsible for any possible unauthorized use or use contrary to the present Commitment.
我们承诺,责成我们的人员,我们可能的承包商和分包商,如果有的话,以及任何其它第三方可能从我们这里知晓此信息的人员,遵照此保密
承诺。我们将对任何可能的未授权使用或与现行承诺相违背的使用负责。

上一页   下一页
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 能源电力 · 银行保险
· 法律翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
译者 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
业绩 更多>>
· 德语翻译项目部分成功案例介绍
· 法语翻译项目部分成功案例介绍
· 葡萄牙语翻译项目案例介绍
· 意大利语翻译部分项目列表
· 西班牙语翻译部分项目介绍
· 俄语翻译部分项目介绍
· 日语翻译部分项目
· 小语种部分翻译项目介绍
上海漕溪北路38号20G 电话:021-31200158 shkehu@263.net,QQ:390645976
北京海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
京ICP备05038718号-15