上海翻译公司 021-31200158 010-82115891/5892
 
翻译资源 更多>>
· 高尔夫球场设计文件资料翻译
· 高尔夫球场文件资料翻译
· 高尔夫球场特性文件资料翻译
· 经营策略文件资料翻译
· 宠物清洁剂文件资料翻译
翻译资源
当前位置:首页 > 翻译资源

凝结水系统英中对照翻译文件



4.11 Condensate System  凝结水系统(仅含凝汽器)

4.11.1 General 概述
   
1. The main condensate system shall be capable of condensing the turbine exhaust steam and of producing the required condenser vacuum under all operating conditions. The system shall also handle all drains which are returned to the condenser, and shall be suitable for turbine bypass operation for all temperatures of cooling water defined in Part 5 Chapter 1, and particularly for the maximum cooling water temperature.
主凝结水系统应能够冷凝汽轮机排放蒸汽并在所有工作条件下达到要求的凝汽器真空。系统还应处理返回到凝汽器的所有疏水,并应按第5部分第1章中定义的对于所有温度的冷却水都适合汽轮机旁路的运行,尤其是最高冷却水温度时。

2. The condensate pumps shall be able to ensure, in all operating conditions, the transfer of water from the condenser to the deaerator feedwater tank through the low pressure heaters.
凝泵应能够确保在所有运行条件下水从凝汽器通过低压加热器输送到除氧器给水箱。

Beijing Chinese Subtitling Translation Service Agency has translated many technical documents about Condensate System.
华译网上海翻译公司曾经翻译过大量有关凝结水系统的资料文件。

3. The condensate system shall be designed to secure safe, reliable and efficient operation.
凝结水系统的设计应确保系统安全、可靠和高效率运行。

4. The type of equipment chosen, the technical design, and construction solutions, particularly for subassemblies, shall not be prototypes. A reference list, wherein characteristics are supplied with the results of operation, possible failures or defects and the improvements made must be given to support the proposed solutions.
选择的设备类型、技术设计、构造解决方案(尤其是对于局部装配)不应是原型。必须要提供建议的解决方案的业绩清单,清单中列出设备特征和运行结果、可能的故障或缺陷以及做出的改进。

5. Any extrapolation shall be justified by the Supplier and submitted to the Purchaser for approval.
供方应证明所提出的任何推论的合理性并提交买方审批。

6. The HEI code shall be used for thermal condenser calculations.
凝汽器热力计算应采用HEI规范。

7. The equipment itself, the corresponding valves, exchangers, pumps, pipes and insulation shall satisfy the requirement of general technical requirement.
设备本身、相应的阀门、交换器、泵、管道和绝缘应符合总体技术要求。

8. All equipment as well as all its components shall be designed in such a manner as to reduce the number of types of components which may have to be replaced during operation of the unit, in order to facilitate replacement and maintenance.
所有设备以及设备所有部件的设计应能够确保减少机组运行期间必须要更换的部件类型的数量,以方便更换和维护。

上一页   下一页
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 能源电力 · 银行保险
· 法律翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
译者 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
业绩 更多>>
· 德语翻译项目部分成功案例介绍
· 法语翻译项目部分成功案例介绍
· 葡萄牙语翻译项目案例介绍
· 意大利语翻译部分项目列表
· 西班牙语翻译部分项目介绍
· 俄语翻译部分项目介绍
· 日语翻译部分项目
· 小语种部分翻译项目介绍
上海漕溪北路38号20G 电话:021-31200158 shkehu@263.net,QQ:390645976
北京海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
京ICP备05038718号-15