|
凝汽器的设计英中对照翻译文件 |
27. The water box design pressure shall be the pressure at the bottom of the water box corresponding to circulating water pump shutoff head or any water hammer surge pressure, whichever is greater, rounded off to next higher 49 kPa. 水室设计压力应为水室底部对应于循环水泵关闭压头的压力或任何水锤浪涌压力(以较大者为准),四舍五入至整数值(49kPa)。
28. Tube sheets shall be titanium cladding plate. 管板应采用钛复合板。
29. Condenser design shall assure the tube to tube sheet joint integrity, the joint of tube to tube sheet shall adopt the rolling and welding process for the titanium tube to prevent circulating water leakage into the condensate. Thicker tubes shall be used in top peripheral sections. The quantity of the thicker tubes shall be provided by Supplier. 凝汽器设计应确保管到管板接合的紧密完好性,管到管板的接合应采用钛管的胀管和焊接工艺,以防止循环水泄露到凝结水中。在顶部外围部分中应采用厚度更大的管。更大厚度管的数量应由供方确定。
Beijing Chinese Subtitling Translation Service Agency has translated many technical documents about design of the condenser. 华译网 上海翻译公司曾经翻译过大量有关 凝汽器的设计资料文件。 30. The condenser shell will be assembled and welded in modules at the shop according to transport condition and Site erection dimensions. The condenser will be completely tubed in cleaning workshop by Supplier. 凝汽器外壳将在工厂按照运输条件和现场安装尺寸分组件装配和焊接。凝汽器将在清洁车间由供方将管束装配完毕。
31. The condenser, possibly to be equipped with rubber ball type condenser tube cleaning system, shall be designed to preclude the possibility of rubber ball "hideout ". Water box manhole arrangements shall be designed to prevent rubber ball accumulations in these areas. 凝汽器(可能配备有胶球清洗系统)的设计应保证不会发生胶球“隐匿”的情况。水室人孔的布置应能够防止橡胶球聚集在这些部位。
32. Supplier shall locate and furnish all prefabricated extraction steam piping in each condenser neck designed to meet condenser performance guarantee. 供方应布置并提供每个凝汽器颈部(根据凝汽器性能保证的要求设计)中的所有预制抽汽管道。
33. Supplier shall design and furnish all stainless steel expansion joints for the extraction steam piping in the condenser neck. Dished heads of heaters shall not be lagged. 供方应设计和提供用于凝汽器颈部中的抽汽管道的所有不锈钢膨胀接头。加热器的蝶形头不应加护套。
34. Supplier shall provide dump diffuser curtain spray piping and actuating control valves to limit turbine exhaust hood temperatures resulting from bypass steam, etc., if required. This is additional to turbine vendor exhaust hoods spray. 供方应提供喷水减温装置的喷水减温管道和执行控制阀,以限制由于旁路蒸汽等产生的汽轮机排气罩温度(如果要求)。这是汽轮机卖方排气罩喷水的额外要求。
35. Suitable provisions shall be made for allowing thermal expansion of condenser. This shall specifically include, but not be limited to, both the sliding bearing plate and fixed baseplate of the condenser supporting feet, as well as any guidance structures required. 应提供适当的装置,允许凝汽器的热膨胀,具体应包括但不限于滑动轴承座和凝汽器支座的固定基板以及任何要求的导板结构物。
36. The minimum corrosion allowance used shall be in agreement with the HEI requirements. 采用的最小腐蚀裕度应符合HEI的要求。
37. All anchor bolts, erection material shall be supplied by Supplier. 所有地脚螺栓和安装材料都应由供方提供。 |
上一页
下一页 |
|
|
|