上海翻译公司 021-31200158 010-82115891/5892
 
翻译资源 更多>>
· 高尔夫球场设计文件资料翻译
· 高尔夫球场文件资料翻译
· 高尔夫球场特性文件资料翻译
· 经营策略文件资料翻译
· 宠物清洁剂文件资料翻译
翻译资源
当前位置:首页 > 翻译资源

关于凝汽器英中对照翻译文件


1. The anchorages of the condenser to the building structure shall be evaluated for SSE loads based on an equivalent static analysis of the condenser and the nozzle loads derived from the bypass line seismic analysis. The overall design of the condenser shall be reviewed on a realistic basis to demonstrate that it falls within the bounds of design characteristics found in conventional power plant condensers which have demonstrated good seismic performance.
凝汽器固定在建筑物上的锚固装置应根据凝汽器的当量静态分析以及旁路管道抗震分析获得的喷嘴负荷进行SSE负荷评估。凝汽器的总体设计应根据实际情况进行评审,以证实其属于已经展示出良好抗震能力的常规电站凝汽器中发现的设计特征的范围内。

2.  Condensate pumps shall be vertical, single speed, multistage electric motor driven pumps.
凝泵应采用立式单速多级电动机驱动泵。

3. The suction lines of the condensate pumps shall be sized for velocities of 1.5 meters per second or less from the hotwell to the pumps.
凝泵的吸入管道的尺寸应根据从热阱到泵的1.5米/秒(或更低)的速度要求来确定。

4. Pump head-capacity characteristics shall continuously slope upwards, with a minimum 10 percent head rise from design point to shutoff, not exceeded 20% head at design point. Two or more pumps operated in parallel shall have identical characteristic curves and be designed to operate on the steep portion of the curve.
泵压头-能力特征曲线应连续向上倾斜,从设计点到关闭最少10%的压头升高幅度,在设计点处不超过20%压头。两台或多台并联运行的泵应具有相同的特征曲线,并且应能够在曲线的急剧升降部分运行。

Beijing Chinese Subtitling Translation Service Agency has translated many technical documents about condenser.
华译网上海翻译公司曾经翻译过大量有关凝汽器资料文件。

5.  Each pump shall include a design margin, i.e., head above the system - required pump guarantee point.
每台泵应包括一个设计裕度,即高于系统要求的泵保证点的压头。

6.  Pumps operating in parallel shall be identical in capacity, operating speed, suction requirements and mechanical design.
并联运行的泵应具有相同的能力、运行速度、吸入要求和机械设计。

7. The equipment specification for each pump shall require shop performance tests to demonstrate that head/flow characteristics, NPSH and horsepower requirements meet design, and that cavitation or excessive vibration are not encountered over the entire operating range of flows and pump speeds.
每台泵的设计规格说明应要求工厂性能测试结果证明压头/流量特征、净正吸入压头和马力要求符合设计的要求,并且在流量和泵速度的整个运行范围内不会出现气穴或过度振动的现象。

8. Pumps in vacuum service (i.e., condensate pumps) shall be provided with positive shaft seals that assure no air in-leakage.
真空运行的泵(即冷凝泵)应配备正作用轴密封,确保无空气渗入。

9. For accidental operating conditions with cavitation, the pump shall be able to operate without damage for 15 minutes following accidental flow increase. After failure elimination, the pump shall continue operation.
对于发生气穴现象的事故运行状况,泵应能够在事故流量增加后15分钟内无故障和无损坏的运行。故障消除后,泵应能够继续运行。

10.All care shall be taken to choose materials that shall avoid erosion corrosion or pitting corrosion phenomena. These choices shall be submitted to the Purchaser for approval.
应竭尽所有可能选择避免侵蚀和点蚀现象发生的材料。这些选择应提交给购买者进行审批。
上一页   下一页
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 能源电力 · 银行保险
· 法律翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
译者 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
业绩 更多>>
· 德语翻译项目部分成功案例介绍
· 法语翻译项目部分成功案例介绍
· 葡萄牙语翻译项目案例介绍
· 意大利语翻译部分项目列表
· 西班牙语翻译部分项目介绍
· 俄语翻译部分项目介绍
· 日语翻译部分项目
· 小语种部分翻译项目介绍
上海漕溪北路38号20G 电话:021-31200158 shkehu@263.net,QQ:390645976
北京海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
京ICP备05038718号-15