|
加热器施工要求英中对照翻译文件 |
Construction requirement 施工要求 Component Design 部件设计
1. The Supplier shall supply to the Purchaser for prior approval a detailed calculation document for the various equipment under pressure (with the category of each vessel and associated non destructive testing requirements). 1. 供方应向购买者提供各种受压力设备的详细计算文件供购买者事先审批(每个容器的类别和相关的非破坏性测试要求)。 Additional thickness shall be provided to allow for corrosion. The value shall be justified by the Supplier and submitted for approval to the Purchaser. 应提供额外的厚度,以留出腐蚀的损耗。供方应证明值的合理性并提交购买者审批。
2. The equipment shall be able to withstand vacuum conditions. 2. 设备应能够经受真空条件。
3. The maximum velocity of feedwater in the stainless steel tubes shall be 3 m/s. 3. 不锈钢管中的给水最大速度应为3m/s。
The nominal design velocity may be lower if economic optimization between heaters and pumps leads to reduction of the head loss in the heaters. 如果加热器和泵之间的经济优化结果导致加热器中压头损失减少,则标称设计速度可以降低。 The speed of water and steam in all parts of the equipment shall be consistent with the corrosion- erosion risks taking into account sufficient margins. 设备的所有部件中的水和蒸汽的速度应与腐蚀-侵蚀风险一致(考虑充分的裕度)。 The Supplier shall provide a detailed document indicating the speeds taken into account, and shall submit it for prior approval to the Purchaser. 供方应提供详细的文件,说明考虑的速度,并应事先提交购买者进行审批。 If necessary the Supplier shall be asked to justify his study by tests, using a mock-up. 如果必要,应要求供方通过测试采用模型证明其研究结果的合理性。
4. The shape of the drain coolers' casing shall be designed to avoid gas accumulation risks in high parts and oxide accumulations in low parts. 4. 排水冷却器外壳的形状应能够避免高位部件中的气体积聚风险和低位部件中的氧气积聚。
5. All welded construction shall preferably be carried out with as few joints as possible. 5. 所有焊接结构应尽可能少地采用接头来实现。
6. The steam and water inlets from bled pipes vents, flash-boxes, or other vessels shall be suitably baffled to prevent corrosion/erosion and tube vibrations. 6. 废气管道通风孔、闪蒸箱或其他容器的蒸汽和水入口应装配适当的挡板,防止腐蚀/侵蚀和管道振动。 The Supplier shall submit to the Purchaser for approval his solution and shall justify it by results of experience and calculations. 供方应向购买者提交其解决方案供审批,并应通过经验和计算结果证明其合理性。
7. The number and the arrangement of support plates shall be chosen to avoid risks of tube nest vibrations with sufficient margins. If necessary, antivibration bars for the U-tube end shall be provided. 7. 支撑板的数量和布置应能够避免管束振动,并留出充分的裕度。如果必要,应提供用于U形管末端的抗振动条。
|
上一页
下一页 |
|
|
|