|
质量要求英中对照翻译文件 |
2.5 quality requirements 2.5 质量要求
All submitted drawings or data of non-electronic type must be of sufficiently high quality as to permit scanning into ASCII files and/or microfilming and adequate reproduction of said microfilm by the Purchaser. 所有提交的非电子版图纸或数据必须达到足够高的质量以便买方能够扫描形成ASCII文件和/或缩微胶片和缩微胶片以及此种缩微胶片的充分复制。
One (1) copy of Originals shall be submitted to Purchaser. 应向买方提交一份原件。
Beijing Chinese Subtitling Translation Service Agency has translated many technical documents about quality requirements. 华译网上海翻译公司曾经翻译过大量有关质量要求资料文件。
If reproductions of the originals are submitted, they must be full size, black line direct-reading prints. A reproduction must be of original quality having sharp, black, clean, well-defined lines with a line density equal to or better than the original. 提交原件的复制件时,必须为实际大小,黑线直读打印。复制件必须与原件同等质量,带有鲜明、黑色、清晰、轮廓分明的线条,线条密度等于或优于原件。
The lettering must be large and of an open style permitting reductions up to 30X and blow up back at 14.5X and remain open with no plugging or loss of legibility. The reproduction must maintain an evenly high contrast between image and background over the surface of the drawing. 字体必须较大,并且为开放式可以缩减至30X和放大至14.5X,保持开放,无插补,并且易辨认。复制件必须保证在图纸表面上图像和背景之间有均匀的高反差。
In order to permanently archive the records, all the recorded documents shall be filled in by using the pens with the black ink or blue ink at any occasion. 为了永久性保存记录,所有的记录文件应使用黑色墨水或蓝色墨水的钢笔填写。
Reproductions with low contrast or heavy background density with thin, weak lines and lettering are not acceptable and will be returned to the Supplier for upgrading and redrafting at the Supplier's expense. 低反差或厚重背景密度、线条和文字浅弱不易辨认的复制件不予接受,将退回给供方由供方承担费用进行改善和重新编写。 |
上一页
下一页 |
|
|
|