|
联机校准和联机维护维修英中对照翻译文件 |
7.1.8.5 On-line Calibration 联机校准 Any module that requires calibration more frequently than once per fuel cycle must provide for on-line calibration while maintaining adequate control, monitoring, and system performance. 任何要求校准频率高于每个燃料周期一次的模块,必须在保持足够的控制、监测、以及系统性能的同时,支持进行联机校准。
7.1.8.6 On-line Maintenance and Repair 联机维护与维修 No activity associated with expected maintenance or repair of the I&C equipment shall prevent any plant safety or protection system from fulfilling its required function. In addition, the I&C shall be designed to permit expected maintenance to be performed, to the greatest extent practical, while the plant is on-line. The design shall provide maintenance bypasses to allow for on-line repair including suitable lockouts or interlocks to ensure that operator errors will not lead to plant outages while repairs are in progress. 与I&C设备的计划维护或维修相关的活动,不得阻止任何电站安全或保护系统执行所要求的功能。另外,I&C的设计应允许在电站联机时在最大可行范围内实施计划的维护。设计应提供维护旁路来实现联机维修,包括适当的锁定或联锁,以确保在维修进行时操作员的错误不会导致电站停运。
7.1.8.7 Maintenance Human Factors 维护的人性因素 The I&C shall be designed for maintenance in accordance with good human factors engineering principles. Some of the specific features which shall be provided are defined below. I&C的维护设计应依据完善的人性因素工程原则来进行。某些需要提供的特定装置在下文中得以设定。
Beijing Chinese Subtitling Translation Service Agency has translated many technical documents about On-line Calibration and On-line Maintenance. 华译网上海翻译公司曾经翻译过大量有关联机校准和联机维护的资料文件。
7.1.8.7.1 Identification of Maintenance Tasks 维护任务的确定 The I&C designer shall systematically identify the tasks required to maintain the I&C equipment, including definition of skills, tools, test equipment, access, etc. These tasks shall include any testing required to return the equipment to service after maintenance is complete. The results of this analysis shall be provided as part of the I&C design. I&C设计师应系统地确定维护I&C设备所需要的任务,包括确定技能、工具、测试设备、入口等。这些任务应包括在维护完成后使设备回返工作所需要的任何测试。应提供该分析的结果作为I&C设计的组成部分。
7.1.8.7.2 Evaluation of Maintenance Tasks维护任务的的评估 The I&C designer shall evaluate the maintenance tasks to ensure that required maintenance actions are simple, well understood and within the expected capability of maintenance technicians. The evaluations shall use mockups or prototypes of typical I&C equipment and the performance of maintenance task walkthroughs. The evaluations shall be accomplished early enough in the design process to allow feedback to be incorporated into equipment design to resolve discrepancies discovered by the task evaluations. The results of the task evaluations shall be provided as part of the I&C design information. I&C设计师应对维护任务进行评估,以确保需要的维护操作简单、易于了解、在预期的维护技师能力之内。评估应采用典型I&C设备的实物模型或原型,以及维护任务预排的性能。评估应在设计过程中足够早的阶段完成,使反馈能够包含在设备设计中,以解决任务评估所发现的偏差。应提供任务评估的结果作为I&C设计信息的组成部分。
7.1.8.7.3 Equipment Design for Maintenance设备的维护设计 The I&C equipment (circuit boards, racks, terminations, etc.) shall be designed to facilitate maintenance and repair and to minimize confusion and the chance for error during these operations. This includes such features as: I&C设备(电路板、支架、终端器等)的设计应方便维护和修理,并使运行过程中的混淆和错误机会达到最小化。这包括以下特征要素: ? Locations and arrangements which are functionally logical; 功能性合理的位置和安排 ? Unambiguous, readable, and consistent labeling of components, both inside and outside of cabinets, in accordance with the general guidance; 符合一般指导原则的对构件(箱内和箱外)明确、易读、一致的标示。 ? Accessible and identified test points; 可到达的、已确认的测试点 ? Appropriate protection against inadvertent actuation, shorting out of terminals, dropping of parts; etc.; 对于无意起动、终端不足、零件掉落的适当预防 ? Power for test equipment; 测试设备的动力 ? Posted cautions and critical instructions; 张贴出来的警示和关键性指导 ? Provisions for communicating between locations where maintenance, observation, and testing is required. 需要维护、监视及测试的地点之间的通信手段
|
上一页
下一页 |
|
|
|