上海翻译公司 021-31200158 010-82115891/5892
 
翻译资源 更多>>
· 高尔夫球场设计文件资料翻译
· 高尔夫球场文件资料翻译
· 高尔夫球场特性文件资料翻译
· 经营策略文件资料翻译
· 宠物清洁剂文件资料翻译
翻译资源
当前位置:首页 > 翻译资源

合同货币和合同设备两方面的翻译文件

 

第一章 定义
CHAPTER 1 DEFINITION

除非另行定义,本合同中下列表述的定义为:
Except other definition, the following expressions in this contract are defined as:
1.1 验收 (验收标准详见附件六)
1.1 Inspection (the detail of inspection level see appendix 6)
a)  预验收:指卖方提供的设备安装和安装过程中的全部测试完毕(不含功率曲线和可利用率),通过可靠性运行,进入质量保证期的验收。预验收证书是表明最终用户、买方接受预验收结果的证明,证书由最终用户、买方和卖方共同签字。详见附件六预验收标准。
a) Advance inspection: The inspection for ending of whole test of equipment installation and assembly process provided by seller (efficiency curve and available rate excluded), passing reliability operation and ingression of life of quality assurance. Advance inspection certificate is the proof of acceptance advance inspection result for ultimate consumer and purchaser, which is signed by ultimate consumer, purchaser and seller. Detail sees appendix 6 standard of advance inspection.
b)  最终验收:指完成质量保证期结束时的验收,买方向卖方签发了最终验收证明书。详见附件六最终验收标准和验收证书格式。
b) Final inspection: The inspection of ending life of quality assurance. Final inspection certificate is issued to seller by purchaser. Detail sees appendix 6 standard of final inspection and certificate format.

华译网上海翻译公司曾经翻译过大量有关合同货币和合同设备资料文件。
Beijing Chinese Subtitling Translation Service Agency has translated many technical documents about Contract currency and Contract equipment.

1.2 买方银行,指
1.2 Purchaser bank, means
 Bank Name: 中国农业银行内蒙古分行
   Bank Name: Agricultural Bank of China, Inner Mongolia branch
 Swift Code: ABOCCNBJ050
   Swift Code: ABOCCNBJ050

1.3 合同货币:指合同付款的货币。由境外提供的货物和服务以美元支付,由境内提供的货物和服务以人民币支付。
1.3 Contract currency: Money of contract payment. Overseas goods and services are paid by US dollar, and inland goods and services are a\paid by Renminbi.

1.4 合同设备:指卖方根据合同应提供的设备、零部件、装置、材料、备品备件和所有各种物品的总称。
1.4 Contract equipment: The generic terms of equipment, installation kit, device, material, spare part and all kinds of articles provided by seller according to contract.

1.5 安装:指根据图纸将设备、备件和材料的每个部分在运行现场的装配、安装和就位。
1.5 Installation: Assembly, installation and perch of every sector of equipment, spare part and material in work spot according to drawing.

1.6 最终用户,指内蒙古龙源风能开发有限责任公司,买方作为其商务代理机构签订并执行合同。
1.6 Ultimate consumer: Inner Mongolia Long Yuan Windpower Development Co. Ltd
 Purchaser sign and execute contract as his commercial deputy.

1.7 商检机构:指目的港口或项目所在地商检局或进出口检疫机构。
1.7 Commodity inspection institution: Commodity inspection bureau or import and export test, quarantine institution in destination port or item location.

1.8 装运港:指欧洲主要港口。   
1.8 Shipping port: European main port.

1.9 目的港:指天津新港。
1.9 Destination port: Tianjin Newport

上一页   下一页
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 能源电力 · 银行保险
· 法律翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
译者 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
业绩 更多>>
· 德语翻译项目部分成功案例介绍
· 法语翻译项目部分成功案例介绍
· 葡萄牙语翻译项目案例介绍
· 意大利语翻译部分项目列表
· 西班牙语翻译部分项目介绍
· 俄语翻译部分项目介绍
· 日语翻译部分项目
· 小语种部分翻译项目介绍
上海漕溪北路38号20G 电话:021-31200158 shkehu@263.net,QQ:390645976
北京海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
京ICP备05038718号-15