上海翻译公司 021-31200158 010-82115891/5892
 
翻译资源 更多>>
· 高尔夫球场设计文件资料翻译
· 高尔夫球场文件资料翻译
· 高尔夫球场特性文件资料翻译
· 经营策略文件资料翻译
· 宠物清洁剂文件资料翻译
翻译资源
当前位置:首页 > 翻译资源

合同中技术服务和技术培训翻译文件样稿

1.10 卖方银行指:
1.10 Seller bank, means
 (1) “卖方境外银行”
    (1) ‘Overseas seller bank’
Account Name: GE WIND ENERGY GmbH, 48499 Salzbergen, Germany
Bank Name:  BNP Parlbas, Ndl. Frankfurt, Germany
Bank Code:  512 106 00
Account No.: 9221942312
Swift Code: BNPADEFF
(2) “卖方境内银行”
(2) ‘Inland seller bank’
Account Name: 通用电气(中国)有限公司北京分公司
Account Name: GE (China)Co., Ltd., Beijing branch
Bank Name:  北京市建设银行光华支行
Bank Name: Beijing Construction Bank, Guahua branch
Account No.: 6510010092610056880
Account No.: 6510010092610056880

1.11(此条款不适用于本合同)
1.11 (This term is not applied in this contract)
技术文件:指合同附件五所列的文件。
Technical document:The document listed in appendix 5.

华译网上海翻译公司曾经翻译过大量有关合同中技术服务和技术培训资料文件。
Beijing Chinese Subtitling Translation Service Agency has translated many technical documents about contract technical services and technical training.

1.12 技术服务:指卖方就机组的安装工作向买方提供的技术指导,以及机组的调试和运行维护服务。
1.12 Technical service: Technical direction, machine set debugging and operational maintenance service for installation provided by seller to purchaser.

1.13 技术培训:指卖方就机组的安装、调试、运行和维护等相关工作向最终用户人员提供的培训。
1.13 Technical training:Training of machine set installation, debugging, operation and maintenance provided by seller to ultimate consumer.

1.14 质量保证期:指机组预验收证书签署后的一段时期。
1.14 Life of quality assurance: Period after signature of advance inspection.

1.15 合同:是指本文件及其全部附件。
1.15 Contract:This document and all appendixes.

1.16 生效日期:是指本合同第十四章中所规定的合同的生效日期。
1.16 Effective date: The effective date stated in chapter 14 in this contract.

1.17 性能验收试验:是指为检验本合同规定的性能保证值所进行的试验和测试。
1.17 Performance inspection test: The test for verifying the performance warranty value stated in this contract.

1.18 日、月、年:是指公历的日、月、年;天:是指24小时;周:是指7天。
1.18 Day month, year:Day, month, year of the Gregorian Calendar. Day means 24 hours. Week means seven days.

1.19 合同风电场:指内蒙古辉腾锡勒风电场。
1.19 Contract wind power plant: Inner Mongolia Huitengxile wind power plant.

1.20 现场:是指内蒙古辉腾锡勒风电场,为最终用户安装机组的所在地。
1.20 Spot:Inner Mongolia Huitengxile wind power plant, the location of machine set of ultimate consumer.

1.21 (此条款不适用于本合同)
1.21 (This term is not applied in this contract)
备品备件:是指买方根据卖方提供的备品备件清单选购的备品备件。
Spare part:Installation kit bought by purchaser according to spare parts list provided by seller.

1.22 试运行:是指调试结束后,预验收证书签署前机组的运行。
1.22 Test operation: Machine set operation after debugging, before signature of advance inspection certificate.

1.23 机组:是指卖方供货范围内的风力发电机组和附属设备。
1.23 Machine set: Wind-driven generation set and appurtenance in the scope of supply of seller.

1.24 分包商或分供货商:是指由卖方将合同供货范围内任何部分的供货分包给其他的法人、该法人的继任方和该法人允许的受让方。
1.24 Subcontractor or sub supplier: Other legal person, the held-over party and allowable assigned party of legal person of any segment supply in contract scope of supply subcontracted by seller.

1.25 设备缺陷:是指合同设备达不到本合同规定的性能、质量标准要求的情形。
1.25 Equipment drawback: The state that contract equipment can not meet the requirement of performance and quality standard stated by this contract.

上一页   下一页
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 能源电力 · 银行保险
· 法律翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
译者 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
业绩 更多>>
· 德语翻译项目部分成功案例介绍
· 法语翻译项目部分成功案例介绍
· 葡萄牙语翻译项目案例介绍
· 意大利语翻译部分项目列表
· 西班牙语翻译部分项目介绍
· 俄语翻译部分项目介绍
· 日语翻译部分项目
· 小语种部分翻译项目介绍
上海漕溪北路38号20G 电话:021-31200158 shkehu@263.net,QQ:390645976
北京海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
京ICP备05038718号-15