四、项目策略
(一)多部门协作,动员社区支持
(二)在现有卫生服务体系基础之上,结合妇幼保健常规工作,提供预防艾滋病母婴传播综合服务
(三)加强项目组织管理及服务能力建设,保障项目工作顺利实施
五、项目活动
(一)健康教育
以孕产妇、儿童及其家庭成员为核心目标人群,广泛开展形式多样的健康教育活动。利用社区网络支持,广泛开展大众艾滋病防治及预防艾滋病母婴传播宣传教育活动。开发适宜的健康教育材料,将预防艾滋病母婴传播相关信息纳入大众健康教育内容中。利用各种传媒,采用群众喜闻乐见的形式,普及预防艾滋病母婴传播相关知识。结合孕产期保健及婚前保健服务,在产科门诊、孕妇学校、病房、产房、婚前保健门诊以及村卫生室等多种场所,对孕产妇及婚前保健人群进行重点指导。
华译网上海翻译公司曾经翻译过大量有关项目策略和项目活动资料文件,Beijing Chinese Subtitling Translation Service Agency has translated many technical documents about Strategy of Program and Activities of Program.
Four. Strategy of Program
(One)Multi-department cooperation and mobilize the community for support
(Two)Provide the comprehensive service in prevention of mother-to-child transmission of AIDS on the basis of existing system of health service and combining the routine work of maternal and child health.
(Three)Strengthen the construction of organization and management as well as the service capability of the program and guarantee the smooth implementation of the program.
Five. Activities of Program
(One)Health Education
Develop the activities of health education extensively in multifold forms with pregnant women, children and their family members as the core targeted population. Develop the activities of publicity and education of public prevention and treatment of AIDS and prevention of mother-to-child transmission of AIDS extensively by utilizing the network support of the community. Develop appropriate materials for health education and bring the relevant information of prevention of mother-to-child transmission of AIDS into public health education. Popularize relevant knowledge of prevention of mother-to-child transmission of AIDS by using all kinds of media and in the popular forms. Give guidance to the pregnant women and premarital health care population in various places like obstetric outpatient department, pregnancy school, ward, delivery room, premarital health care outpatient department and village clinic by combining pregnant health care and premarital health care service.