上海翻译公司 021-31200158 010-82115891/5892
 
翻译资源 更多>>
· 高尔夫球场设计文件资料翻译
· 高尔夫球场文件资料翻译
· 高尔夫球场特性文件资料翻译
· 经营策略文件资料翻译
· 宠物清洁剂文件资料翻译
翻译资源
当前位置:首页 > 翻译资源

关于项目边界的地理范围翻译文件


o 制造加工厂厂商关于建造生产设备的最初说明书/资料,设计和图表可以用来评估生产额定设备生产能力/单位产品的产品所需的废气/热的数量和能量含量。
o 在项目执行之前,通过能源部的现场检查可以发现在CDM项目活动执行之前,没有设备发生废气回收和使用。
? 能源发生器要求废气/热/压具有可靠性。
o 当能源被输出到其它生产设备厂家时,项目能源生产设备(自此以后称为发生器,除非那些以另一种方式详细说明的)业主同接收者签署一份协议。
? 对于那些生产设备和接收者,包括那些先于现场生产能量(基线能源)的项目活动的执行的项目边界,可靠性可通过要求缩短下列时间周期来达到:
o 现今正使用着的设备剩余寿命;和
o 可靠周期。
? 不包括那些异常操作下产生的废气/压(紧急情况,关闭)。
? 能源产生来自于力和能量的共同作用和非结合周期模式的电力生产。

项目边界
项目边界的地理范围应该包括如下几个方面:
1、在那些可产生废气/热/压力产生的地方上的工业企业生产设备(废能发电机)
2、在会产生热量的生产要素过程/蒸汽/电力等地方上的生产设备(程序加热/蒸汽/电力发生器)。设备为废热回收提供的辅助热也须包含在项目边界中。
3、在要素过程/蒸汽/电力中使用程序加热的地方上的生产设备和/或用来输出电力的栅格,只指在这些设备和栅格可以应用的前提下。

华译网上海翻译公司曾经翻译过大量有关项目边界的地理范围资料文件。Beijing Chinese Subtitling Translation Service Agency has translated many technical documents about geographical scope of the project boundary.

o Process plant manufacturer’s original specification/information, schemes and diagrams from the construction of the facility could be used as an estimate of quantity and energy content of waste gas/heat produced for rated plant capacity/per unit of product produced.
o On site checks by DOE prior to project implementation can check that no equipment for waste gas recovery and use has been installed prior to the implementation of the CDM project activity.
? The credits are claimed by the generator of energy using waste gas/heat/pressure.
o In case the energy is exported to other facilities an agreement is signed by the owner’s of the project energy generation plant (henceforth referred to as generator, unless specified otherwise) with the recipient plant(s) that the emission reductions would not be claimed by recipient plant(s) for using a zero-emission energy source.
? For those facilities and recipients, included in the project boundary, which prior to
implementation of the project activity (current situation) generated energy on-site (sources of energy in the baseline), the credits can be claimed for minimum of the following time periods:
o The remaining lifetime of equipments currently being used; and
o Credit period.
? Waste gas/pressure that is released under abnormal operation (emergencies, shut down) of the plant shall not be accounted for.
? Cogeneration of energy is from combined heat and power and not combined cycle mode of electricity generation.

Project Boundary
The geographical extent project boundary shall include the following:
1. The industrial facility where waste gas/heat/pressure is generated (generator of waste energy);
2. The facility where process heat in element process/steam/electricity are generated (generator of process heat/steam/electricity). Equipment providing auxiliary heat to the waste heat recovery process shall be included within the project boundary; and
3. The facility/s where the process heat in element process/steam/electricity is used (the recipient plant(s)) and/or grid where electricity is exported, if applicable.

上一页   下一页
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 能源电力 · 银行保险
· 法律翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
译者 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
业绩 更多>>
· 德语翻译项目部分成功案例介绍
· 法语翻译项目部分成功案例介绍
· 葡萄牙语翻译项目案例介绍
· 意大利语翻译部分项目列表
· 西班牙语翻译部分项目介绍
· 俄语翻译部分项目介绍
· 日语翻译部分项目
· 小语种部分翻译项目介绍
上海漕溪北路38号20G 电话:021-31200158 shkehu@263.net,QQ:390645976
北京海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
京ICP备05038718号-15