上海翻译公司 021-31200158 010-82115891/5892
 
新闻中心
· 为政法大学法商管理高端论坛...
· 华译网为中国政法大学60周...
· 刚刚翻译完成巴西经济与金融...
· 上海建筑公司房地产专业技术...
· 法国法庭法律文书中法互译服务
服务优势
· [专家创办] 由专业人士创...
· [英文校对] 英语外籍翻译...
· [专业排版] 所有文件译文...
· [工作认证] 涉外工作公证...
· [论文翻译] 具有深厚的学...
项目管理
· [翻译流程] 从签约到项目...
· [管理团队] 多年翻译项目...
· [翻译实力] 经考核合格长...
· [保密制度] 对客户提交的...
· [质量控制] 实行严密可靠...
公司动态
当前位置:首页 > 公司动态

为印度公司提供英文视频翻译与中文配音服务

    2012年2月3日印度某学习软件公司通过搜索引擎联系到我们公司,委托我公司翻译中学生物、化学、物理课程学习课件视频,约15个话题,共66分钟,第一步从英文翻译为中文,第二步是根据英文视频进行中文配音,第三步是音频视频合成,制作中文视频。我公司安排5名专业对口的资深翻译进行翻译,然后又委托2名北京人民广播电台的两名资深播音员进行配音。最后,我们内部工作人员进行合成制作,目前视频已经合成,等待客户审查。
 
    以下是印度客户提出的翻译要求:
1     The Chinese translation should be the same like the English scripts – (Same Length as English Sentence).
中文每句话专用的时间长度要与英文视频基本一致。
2     There are labels given below each paragraph. So the labels should match the same word in the paragraph and not different.
每段下面的标记保留。
3     You should copy English paragraph first and then paste the same translated Chinese after that to help us in understanding the matter that nothing is missed.
脚本文件必须英中对照。
4     The number of labels given in the English scripts and the translated Chinese labels should be the same.
每个脚本的标记保留一致。
5     We would also like to get an assurance letter from your side that the script translated and forward to us is technically and grammatically error free.
我们要求你方在每个脚本旁边写一个保证书,确保没有技术与语法错误
6     The translated Script forward to us will be cross checked by our Quality team and only after getting confirmation that the translated script is error free the payment for your translation task will be deposited to your account.
审查合格后才能付费
 
7    So as and when the translation of a topic is completed, send them across ASAP so that we here can start our work on it back here.
陆续提交每个topic。
上海漕溪北路38号20G 电话:021-31200158 shkehu@263.net,QQ:390645976
北京海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
京ICP备05038718号-15