马来西亚翻译与创作协会会长吴恒灿23日在接受中新社记者采访时说,中国古典文学四大名著都将译成马来文,这将极大的丰富马来西亚文学。
他说,由于中国近年经济崛起,影响力日增,作为软实力的中华文化,也越来越受到世界人民的喜爱。
据悉,2001年该协会翻译出版了《水浒传》的马来文版本,一经推出就受到马来社会的极大欢迎。吴恒灿说,马来文的《水浒传》已经再版,许多马来友族不仅熟知《水浒传》的故事,有的还将《水浒传》作为研究的专题。这说明,各国优秀的文学作品,也同样属于全人类,因为人类的情感是相通的。
吴恒灿透露,另一组翻译人员正在紧张翻译《红楼梦》,《西游记》的翻译也在计划中。
华译网同声翻译公司转发