上海翻译公司 021-31200158 010-82115891/5892
 
翻译新闻
· 有的译员说同声传译是个会使...
· 翻译陈安娜觉得莫言作品中骂...
· 珍视翻译家的创造性劳动
· 翻译影响着中国在世界的话语权
· 华译网点评黄友义关于做好翻...
项目管理
· [翻译流程] 从签约到项目...
· [管理团队] 多年翻译项目...
· [翻译实力] 经考核合格长...
· [保密制度] 对客户提交的...
· [质量控制] 实行严密可靠...
服务优势
· [专家创办] 由专业人士创...
· [英文校对] 英语外籍翻译...
· [专业排版] 所有文件译文...
· [工作认证] 涉外工作公证...
· [论文翻译] 具有深厚的学...
翻译语言对 更多>>
· 土译中 · 瑞译中 · 越译中
· 乌译中 · 韩译中 · 意译中
· 葡译中 · 西译中 · 法译英
· 日译中 · 俄译中 · 丹麦语译中
· 德译中 · 法译中 · 荷译中
· 英译法 · 英译中 · 英译德
· 英译俄 · 英译韩 · 英译西
· 英译阿

 

翻译资讯
当前位置:首页 > 翻译资讯

非正规兼职翻译吃香 网络翻译成掘金新贵

 影碟字幕玄机朋友阿玉,正宗DVD发烧友。家中藏碟没有一千,也有八百。当然,99%都是盗版商“出品”。前几天,笔者又去阿玉家蹭碟,话题自然离不开那些塑料圆盘。

  “刚开始不懂,买的碟都没‘品牌’,字幕经常按单词而不是整句话翻译,让人看得云里雾里。”忆起淘碟“菜鸟期”,阿玉至今仍摇头,“后来才知道买盗版也得看‘品牌’,字幕质量有保证。哪怕现在满街卖的美剧压缩碟,也要买‘品牌’。它们很多都从网上下载,网络翻译水平会直接影响观赏……”

  对此,笔者亦有体会。平时买碟,发觉有些就是从网络下载,影片伊始,往往出现“ⅹⅹ网”及“ⅹⅹ字幕组制作”字样。翻译水平优劣,一目了然。而在许多碟友论坛上,也有不少探讨盗版碟字幕的帖子。由此,网译水平之于碟商口碑,重要度“可见一斑”。

  好,既然说到网络翻译,就来聊聊这个群体。随着互联网日益普及,这一“非正规”翻译行当,正迅速成为炙手可热的网络掘金新贵之一。

  涉足范围广泛所谓网络翻译,就是把一种语言文字的意义,用另一种语言文字表达出来的语言活动。相对于传统翻译,网络译者主要通过网络接受翻译任务,或纯为自娱,或在惠及大众的同时获取一定报酬。其影响力已在诸多领域中体现。

  在影视领域,如前两年美剧《越狱》热播,无数网友追看剧集,一批网络译者扛起翻译对白重任,并抓紧上传,以飨网民。又如2008年6月27日,动画片《机器人瓦力》在美首映,但24小时后,内嵌中文字幕的该片已可在互联网下载,“幕后功臣”又是网络译者。在游戏领域,如任天堂的

  NDS从未在中国内地发行,但在各游戏社区,从《幻影沙漏》、《昆虫大战》到《索尼克大冒险》,都能找到免费破解并译成中文的版本。是谁的功劳?还是网络译者。

  在文学领域,如译林出版社的《芒果街上的小屋》一书,因文字清新而广受热捧。据媒体报道,此书译文乃译者赋闲期间,出于兴趣译后贴在私人博客上。该书责编看到后,遂决定购买版权。又如2007年7月23日,在《哈利波特7》英文原版全球同步发行后第3天,一个网上翻译小组合力完成该书中文网络译本,满足了网上读者需求。对此,有出版业人士坦言,网络翻译尽管良莠不一,但也藏龙卧虎,一些自诩业余的网络译者,实际非常专业。

  兼职从业较多据了解,目前国内多数翻译公司只有少数专职译员,多数翻译任务要靠兼职人员完成,比例高达90%以上。

  “市场有需求,就有兼职翻译出现”,有资深网络译者表示,随着网络快速发展,各式翻译软件不断出现,借助翻译工具和搜索引擎,不少人开始从事翻译工作。当然,许多网络译者自身语言能力较强,并有一定专业知识。在兼职网译队伍里,学生和高校教研人员不少。

  如某高校二年级研究生小宁,和许多同学一样常在课余做兼职。其中,翻译是她兼职时间最长也最喜欢的一份工作:既能利用空闲挣零花钱,又能多接触外语,提高水平。除了熟人或翻译公司介绍的工作,小宁有时也会直接在网上找任务。因为在许多网络译者的兴趣小组里,时常会有招聘兼职翻译的启事。若感兴趣,可以在网上进行联系,通过网络发送原稿和译文,约定交稿及付款时间。报酬一般按字数计算,价格视稿件难易程度有所不同。

  一些网络译者认为,类似小宁这样的兼职翻译既为自己提供锻炼机会,也为翻译公司节约人力成本,如果既能满足客户需求,又能增加个人收入,就是一件双赢的事。

  带来良性竞争当然,网络翻译的崛起,从某种意义上满足了“快餐时代”的消费者需求。但如何有效保护知识产权,维护原作者、翻译者和出版者的多方利益,成为网络翻译背后潜藏的问题。

  有观点指出,无论主观上是否以商业为目的,若网络译者未经作者授权,把译稿放在网站上供网友自由浏览、下载,就有侵权嫌疑。但也有不同观点认为,若网络译者把译稿放在私人博客,就不会有问题。在网络上发布信息,旨在联系交流,很多微妙的东西很难做界定。具体情况要具体分析,并不是说所有用到原作者的东西都要事先征求同意。

  可见,网络翻译的出现至少给传统翻译界带来了一定的影响,甚至是挑战。对于许多网络译者的辛勤付出,还是应当予以肯定。他们目前能做的,就是不断提高翻译质量,使自己的劳动得到网民和客户的认可。正如中国人民大学英语系教师张凌指出,网络译者队伍的形成,给翻译界带来了良性的竞争环境。

华译网同声翻译公司转发

分享到:
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 能源电力 · 银行保险
· 法律翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
译者 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
业绩 更多>>
· 德语翻译项目部分成功案例介绍
· 法语翻译项目部分成功案例介绍
· 葡萄牙语翻译项目案例介绍
· 意大利语翻译部分项目列表
· 西班牙语翻译部分项目介绍
· 俄语翻译部分项目介绍
· 日语翻译部分项目
· 小语种部分翻译项目介绍
上海漕溪北路38号20G 电话:021-31200158 shkehu@263.net,QQ:390645976
北京海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
京ICP备05038718号-15