工作经验
2011 /6--至今:海南某股份有限公司(500人以上) [ 9个月]
财务部财务分析经理兼财务金融翻译
整理运量、成本、收入、损益等数据,分析国际航线盈亏,为高层领导决策提供相关依据。通过强化沟通而改善以前的数据口径问题。
建立部门报告体系,组织各科室撰写报告,统一对外发布财务部门报告,管理收益分析室日常工作,切实维护财务部门报告制度和提高报告质量。
负责包机航线销售结算,包括票证核收发放、库存管理、票款结算、报表编制等工作,处理历史遗留问题,使用新的方法加强公司票证库存管理。
负责对外金融贸易合作翻译工作,包括口译和笔译,负责本部门外事活动,包括外宾接待工作和金融翻译和经济管理类翻译。
2010 /10--2011 /5:中国某出版公司 [ 7个月]
总调度室 主任助理
曾负责外包资源的寻找、谈判和管理,在短期内开发一批优质外包资源,有效提高公司产能。
根据订单向各生产部门分配任务,协调公司内部生产调度。
制定翻译项目计划,监控翻译项目实施情况,处理项目管理中的疑难问题。
2009 /3--2010 /10:中国某出版翻译公司 [ 1 年7个月]
法律翻译部 法律翻译
翻译和校对联合国法律文件、民商事合同、公司章程、财务报表、商务信函(证据用)等管理和金融专业类文件,累计翻译和校对二百多万字;非常熟悉法律英文合同及章程的条款。
每项任务均有紧迫且明确的时间点,始终在压力下高效工作。
与同事有效协作完成大型项目,并协助市场部门进行客户联络和客户服务工作。
2007 /6--2009 /3:北京国有某通信股份有限公司(500人以上) [ 1 年9个月]
所属行业: 通信/电信运营、增值服务
策划部 公关资质助理
密切联系相关政府部门和行业协会负责人并维持良好关系,组织协调各部门人员准备相关资质材料并完成准备工作,有效保障多项公司资质证书的申请和维护。
独立负责公司对外合作项目,成功邀请印度技术人员来华做技术演示并协商合作事宜。
组织同事翻译公司高层对外交流来往信函、对外合作投资项目技术与商务资料、英文网站新闻等资料并审校定稿,主要涉及金融专业翻译和电信专业翻译。
负责高层与战略合作伙伴谈判口译,有效保障双方顺畅交流,最终公司成功拿到相关产品在中国境内的独家代理权。
教育经历
2009 /6--2011 /7 对外经济贸易大学 金融学 硕士
金融学在职研究生,学习风险投资与私募股权投资、企业战略重组与并购、项目融资、公司理财、衍生产品投资实务等课程。在中国经济出版社出版的《经济与管理论文集》发表论文《内地创业板与主要亚太国家和地区创业板上市条件比较》。 在此期间,曾经为华译网等翻译公司做兼职金融翻译工作。
2005 /9--2007 /7 北京航空航天大学 英语 硕士
所学课程包括翻译理论与实践、心理语言学、语用学、语篇分析等,毕业论文为《论法律模糊语言的翻译》。在核心期刊《外国语言文学研究》发表论文《阐释学理论对翻译批评的启示》,参编多部翻译资料书籍。 同时为北京某大型翻译公司做了大量兼职金融英语翻译工作,包括经济管理类和财经金融类专业资料笔译和口译。
2003 /9--2005 /7 北京航空航天大学 法学 本科
法学双学士学位,系统学习民法、刑法、宪法、法理学等法学基础课程。
2001 /9--2005 /7 北京航空航天大学 英语 本科
总成绩专业第三名,免试读研。
培训经历
2007 /9--2007 /11: 中国外文局 口译 国家人事部二级口译证书
证书
2007 /11 国家人事部二级口译和笔译证书(翻译专业中级职称资格考试)
语言能力
英语(熟练) 听说(熟练),读写(熟练)
英语等级: 专业八级
|