7年工作经验,3年在国有大型企业从事项目合作和进口设备引进工作,熟悉成套设备项目谈判和技术会议的流程,在国外接受过与此相关有关的技术培训,熟悉机械电气常用词汇,有过施工现场翻译的工作经验,掌握施工常识,英语熟练,适合担负设备安装和调试的翻译工作,具有较强的亲和力、积极主动的沟通意识和跨文化交流能力。
工作经验
2007 /3--至今:中国铝业郑州铝业股份有限公司
所属行业: 贸易/进出口
海外销售部 外贸/贸易经理/主管兼翻译
具体负责公司出口产品业务拓展、跟单和操作;即从跟单生产、发货装运、交单结汇、核销退税等四个环节着手建立了一套适合产品特点的出口工作流程,明确了各部门的责任,避免了环节之间缺失,为公司树立了良好的海外业务形象,经过努力,公司产品已经出口到欧洲、中东等国家和地区,2007年出口销售收入达一千一百万美元。同时面对严峻的国内外经济环境和公司缺少流动资金的现状,积极从产品出口等方面建言献策,积极接洽国内外融资机构,配合财务部门并陪同公司总经理出国拜访国外战略合作伙伴,在国外展会上大力宣传公司形象,扩大在海外影响。利用各种贸易融资手段支持公司经营实现又好又快发展。 翻译公司内部资料。
2004 /9--2006 /2:洛阳首龙铝业有限责任公司
所属行业: 机械/设备/重工
生产技术部 英语翻译
1.项目建设初期,负责与外商的技术交流、商务谈判等会议的翻译及公司与外商的合同文本、往来函件的笔译工作,以及设备招标文件英文版的编译工作。
2.进口设备采购合同签订后,后又担任随团翻译,和公司技术人员赴国外参加技术联络会议,对设备各部分的制造和设计进行审核,落实合同后期执行情况。
3.赴国外配合技术人员完成了进口设备的出厂验收和技术培训的工作。设备运抵后,在口岸办理报关商检等通关手续。设备运抵工地开始,又负责设备安装和调试的现场翻译,陪同国外技工程师处理施工现场遇到的实际问题,并提出整改意见,对施工中出现的问题的及时沟通,最大限度地减少了施工中出现的误会和麻烦;担任培训翻译,向设备操作员现场讲解设备运行原理和实际进行演示,使操作员尽快熟悉设备性能,缩短了调试投产的周期。通过主动积极地工作,确保了各方的合理利益和工程的顺利进行,以及担任施工进度中双方的技术联络会议翻译,协助国外技术人员整理每日工作记录,并向协调双方会签技术文件,直到设备最后验收投产。为进口设备合同的顺利履行做出了大量的工作。
2002 /9--2004 /7:中国北车集团唐山轨道客车有限公司
所属行业: 交通/运输/物流
项目联络部 英语翻译
2002年9月至2004年7月,中国北车集团唐山轨道客车有限公司
技术翻译/参与铁路第六次提速国产25T型铁路客车的研发和制造的配套翻译,负责德国西门子 公司合作制造高速动车组项目的现场口译。完成了对国产25G型铁路客车采用国外技术进行改造工作的技术资料翻译工作。
教育经历
1998 /9--2002 /7 洛阳外国语学院 英语 本科
培训经历
2005 /4--2005 /5: 英国ALTAS集团 铝箔分切机技术培训(担任技术翻译)
2004 /12--2005 /2: 德国HERKULES轧辊加工公司 轧辊磨床技术培训 (担任技术翻译)
2004 /7--2004 /11: 日本IHI重型机械株式会社 高速铝箔轧机技术培训(担任技术翻译)
语言能力
英语(熟练)